La division de traduction du PCT (Traité de coopération en matière de brevets) de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) organise un programme de bourses pour les terminologues assistants, traducteurs, post-éditeurs, technologues en traduction et spécialistes techniques, dans le but de fournir une formation et une expérience pratique au sein d’une organisation internationale. L’OMPI accepte désormais les candidatures pour l’édition 2026 du programme. L’OMPI dirige le développement d’un écosystème mondial équilibré et efficace de la propriété intellectuelle afin de promouvoir l’innovation et la créativité en vue d’un avenir meilleur et plus durable. . Cette initiative prestigieuse offre aux étudiants avancés et aux jeunes diplômés une opportunité unique d’acquérir une expérience pratique au sein du Système international des brevets. En participant au processus de candidature au programme de bourses PCT, les candidats peuvent contribuer à la précision technique requise pour les futurs efforts de contentieux et de commercialisation en propriété intellectuelle à l’échelle mondiale.
Le paysage de l’innovation moderne repose fortement sur un cadre solide de protection de la propriété intellectuelle, garantissant aux inventeurs la possibilité de sécuriser et de tirer parti de leurs actifs intellectuels. Un pilier central de ce cadre est le Traité de coopération en matière de brevets (PCT), administré par l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). À mesure que la complexité des dépôts de brevets internationaux augmente, la demande pour une expertise technique et linguistique spécialisée croît proportionnellement.
Il existe cinq types de postes de bourse :
- Les boursiers en terminologie seront formés à la création d’entrées terminologiques pour la base de termes PCT et à la publication ultérieure dans WIPO Pearl.
- Les boursiers en traduction seront formés à la traduction de résumés de brevets et de documents d’examen de brevets.
- Les boursiers post-édition seront formés à la post-édition de la traduction automatique (PEMT) des résumés de brevets et des documents d’examen de brevets.
- Les boursiers en technologie de traduction seront formés à l’utilisation et au soutien des systèmes de traduction et de gestion terminologique ainsi que des systèmes de traduction automatique.
- Les spécialistes techniques ont une expérience préalable dans l’industrie ou en tant que chercheurs dans une discipline technique spécifique et partagent leurs connaissances avec les traducteurs du PCT, et seront formés au système PCT ainsi qu’au rôle de la traduction dans le cadre du PCT.
Le personnel de la division Traduction du PCT à l’OMPI assure formation et conseils aux participants tout au long de leur stage à Genève. Les bourses peuvent varier en durée mais ne sont généralement pas plus courtes que trois mois. Les boursiers bénéficient d’une allocation mensuelle de 5 000 francs suisses (imposables) et bénéficient d’une couverture médicale. De plus, l’OMPI vous aidera pour les déplacements et les dispositions relatives aux visas. Les bourses ne peuvent pas être réalisées à distance.
Emplacement : Suisse
Avantages
Le programme de bourses PCT propose :
- Contrat : La durée de votre contrat peut aller jusqu’à 12 mois, avec possibilité de renouvellement pour un total de trois ans.
- Rémunération : L’OMPI versera une allocation mensuelle allant de 3 000 à 8 000 CHF par mois, selon votre parcours académique et votre expérience pouvant être pertinents pour la nature de la bourse.
- Jours fériés : En plus de 10 jours de jours fériés officiels par an, dans le cadre de notre engagement envers un environnement de travail positif, durant chaque mois complet de votre bourse, vous aurez droit à 2,5 jours de congé annuel.
- Assurance santé : L’OMPI vous offrira une couverture complète d’assurance accident médical et professionnel. L’OMPI paiera 100 % (contrat de moins de 12 mois) ou 75 % (contrat de 12 mois, ou prolongé pour couvrir 12 mois ou plus) de la prime d’assurance maladie et 100 % de la prime d’assurance accident professionnel.
- Aide à la relocalisation : L’OMPI prendra en charge les frais de déplacement au début et à la fin de votre bourse. Si nécessaire, l’OMPI aide à faciliter les formalités de visa pour la Suisse.
- Apprentissage et développement : Vous aurez accès à une variété d’opportunités de croissance et de développement professionnels. Vous pouvez participer à différents programmes de formation internes proposés par l’Académie de l’OMPI, et vous serez éligible à jusqu’à six jours de congé d’études par an. De plus, l’OMPI prendra en charge les frais de formation aux langues officielles de l’ONU, si celles-ci sont requises par vos fonctions.
Critères d’éligibilité
Pour la bourse de terminologie
Les candidats doivent être actuellement en cours ou être récemment diplômés d’un programme de diplôme avancé (Master, Doctorat ou un diplôme équivalent) en terminologie, traduction, une discipline linguistique connexe, ou dans un domaine technique, à condition qu’ils possèdent de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en terminologie appliquée serait considérée comme un avantage mais n’est pas obligatoire, et les candidats sont censés travailler dans leur langue maternelle.
En 2026, des candidatures sont invitées à des locuteurs natifs arabe, chinois, allemand, japonais, coréen, portugais, russe et espagnol, qui possèdent également d’excellentes connaissances en anglais.
Pour la Traduction Fellowship
Les candidats doivent actuellement poursuivre ou être récemment diplômés d’un programme de diplôme avancé (Master, Doctorat ou un diplôme équivalent) en traduction, terminologie, discipline linguistique connexe, ou dans un domaine technique, à condition qu’ils possèdent de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en traduction technique serait considérée comme un avantage mais non obligatoire, et les candidats sont censés traduire dans leur langue maternelle.
En 2026, les candidatures sont demandées auprès de candidats travaillant uniquement dans les combinaisons linguistiques suivantes :
- Japonais-anglais
- Du coréen à l’anglais
Pour la bourse post-édition
Les candidats doivent être actuellement en cours ou être un récent diplômé d’un programme de diplôme avancé (Master, Doctorat ou un diplôme équivalent) en traduction/post-édition, terminologie, discipline linguistique connexe ou dans un domaine technique, à condition qu’ils possèdent de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en traduction/post-édition technique serait considérée comme un avantage mais non obligatoire, et les candidats sont censés faire un post-édition dans leur langue maternelle (langue cible).
En 2026, les candidatures sont demandées auprès de candidats travaillant uniquement dans les combinaisons linguistiques suivantes :
- Chinois vers anglais
- Anglais vers français
Pour la bourse de technologie de la traduction
Les candidats doivent actuellement poursuivre ou être récemment diplômés d’un programme de diplôme avancé (Master, Doctorat ou un diplôme équivalent) en technologie de la traduction, en traduction ou dans une discipline linguistique connexe, y compris une composante technologique de traduction, ou dans un domaine technique tel que la linguistique computationnelle, les technologies de l’information ou l’intelligence artificielle. Une expérience préalable en technologie de traduction serait considérée comme un avantage mais n’est pas obligatoire, et les candidats sont censés travailler en anglais ou en français.
Pour la bourse de spécialiste technique
Les candidats doivent posséder au moins un diplôme de premier cycle (niveau licence) dans un domaine technique ou scientifique (les priorités incluent l’ingénierie, le textile, l’exploitation minière et les télécommunications) et avoir démontré une expérience en industrie ou en tant que chercheur, ainsi qu’un haut niveau de maîtrise linguistique en anglais et une seconde langue de préférence arabe, chinois, français, allemand, japonais, Coréen, portugais, russe ou espagnol.
Régions éligibles : Ouvert pour tous.
Processus de candidature
L’OMPI traite toutes les candidatures via sa plateforme officielle de recrutement en ligne. Si vous souhaitez soumettre une candidature au programme de bourse PCT, suivez ces étapes spécifiques pour vous assurer que votre profil est pris en compte :
- Accédez à l’annonce officielle : Rendez-vous sur la page d’actualités Pearl de l’OMPI pour trouver les liens directs de chaque filière de bourse.
- Sélectionnez votre parcours : Cliquez sur le lien « Postuler maintenant » correspondant à la bourse spécifique (par exemple, Terminologie, Traduction ou Spécialiste technique) correspondant à votre expertise.
- Créez votre profil : Si vous êtes un nouvel utilisateur, vous devez créer un compte sur le système de recrutement en ligne de l’OMPI (Centre des membres).
- Télécharger la documentation : Vous devrez soumettre un Curriculum Vitae (CV) actuel ainsi qu’une lettre de motivation mettant en évidence votre intérêt pour le droit international des brevets et la traduction technique.
- Soumettre plusieurs candidatures : Si vous êtes qualifié pour plusieurs postes, vous devez soumettre une demande de programme de bourse PCT distincte pour chaque filière individuelle.
Date limite de candidature : 3 mars 2026
LIEN OFFICIEL : Organisation mondiale de la propriété intellectuelle : Appel à candidatures au programme de bourses PCT pour les étudiants diplômés
POSTULEZ MAINTENANT : Recherche d’emploi
Pour d’autres questions
Si vous rencontrez des problèmes, veuillez appeler le (+41) 22-338-9111 ou faxer au (+41) 22-733-5428.

